Tsugaruben (Tsugaru language) is interesting.
In older period than Heian period (794-1185), there were 8 vowels ; a i u e o and 3 other vowels. Fortunately, Tsugaruben has kept one of three. The vowel, which Mr. Carpenter likes, is pronounced like japanese "u" with mouth opened like when you say "i". Over 50 tsugaru people can do so excellently, while I cannot pronounce it correctly. When tsugaru people show their agreement, they sometimes say "u-" like a moan.
By the way, Tsugaruben is used even for commercial. For example, These are the phrases actually used in a CM ;
A : "Wano kadepan shikerumeni nabe sa fondue seba udadegu meyon (It's tasty if you make fondue with my hard french bread)"
B : "Sebadaba yattemira (Then I'll try it)"
Unfortunately these don't contain the "u". These were made because somebody thought that Tsugaruben has french-like sounds and produced it. I heard that many japanese took it french conversation when they heard it.
And here is an interesting chat. A french woman (or a man) took a taxi to Aomori airport. The driver was the native speaker. She asked the driver "How many time does it take to the airport ?" Then he said "Juppun dabyon (I think that it may take 10 minites)" It is similar pronounciation to french. Once this phrase is said by natives, you can hear this "Je vais d'avion"
If you think it's funny, you should search "津軽弁" in YOUTUBE. It may be funny.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment